Sunday, December 26, 2021
Saturday, December 25, 2021
Wednesday, December 22, 2021
Monday, December 20, 2021
Saturday, December 18, 2021
Sunday, December 12, 2021
Wednesday, December 8, 2021
Sunday, November 28, 2021
Sunday, November 21, 2021
Sunday, November 14, 2021
Sunday, November 7, 2021
Saturday, November 6, 2021
Friday, November 5, 2021
Thursday, November 4, 2021
Wednesday, November 3, 2021
Saturday, October 23, 2021
Friday, October 22, 2021
Sunday, October 17, 2021
Saturday, October 16, 2021
Saturday, October 9, 2021
Wednesday, October 6, 2021
Monday, October 4, 2021
Friday, October 1, 2021
Wednesday, September 29, 2021
Monday, September 27, 2021
Sunday, September 26, 2021
Saturday, September 25, 2021
Sunday, September 19, 2021
Saturday, September 18, 2021
Thursday, September 16, 2021
Monday, September 13, 2021
Saturday, September 11, 2021
Sunday, September 5, 2021
Friday, September 3, 2021
Saturday, August 28, 2021
Epistola Concilii Constantinopolitani Oecumenici Ad Theodosium Imperatorem (9 Iul. 381 A.D.)
Saturday, August 21, 2021
Saturday, August 14, 2021
Thursday, August 12, 2021
Sunday, August 8, 2021
Friday, August 6, 2021
Thursday, August 5, 2021
Wednesday, August 4, 2021
Sunday, August 1, 2021
Saturday, July 31, 2021
Saturday, July 24, 2021
Friday, July 23, 2021
Tuesday, July 20, 2021
Saturday, July 10, 2021
Thursday, July 8, 2021
Monday, July 5, 2021
Sunday, July 4, 2021
Saturday, July 3, 2021
Friday, July 2, 2021
Tuesday, June 29, 2021
Sunday, June 27, 2021
#Credo in Unam Sanctam Cathólicam et Apostólicam Ecclésiam: #Πιστεύω εἰς μίαν Ἁγίαν Καθολικὴν καὶ Ἀποστολικὴν Ἐκκλησίαν
Saturday, June 19, 2021
Friday, June 18, 2021
Sunday, June 13, 2021
Saturday, June 12, 2021
Thursday, June 3, 2021
Oratio Ultima Imperatoris Romanis Constantini XI Augusti (29 Mai. 1453 A.D.)
Constantine Palaologus XI speaks before his officers and allies before the final push of the siege of Constantinople by the Ottoman Sultan Mehmed Bey
When Constantinople’s walls were finally breached, Constantine XI knew there would be no quarter, but he would not flee with the Genoese generals. He died fighting in the streets of Constantinople.
“Most noble leader, illustrious tribunes, generals, most courageous fellow soldiers and all loyal honest citizens! You know well that the hour has come: the enemy of our faith wishes to oppress us even more closely by sea and land with all his engines and skill to attack us with the entire strength of this siege force, as a snake about to spew its venom; he is in a hurry to devour us, like a savage lion. For this reason I am imploring you to fight like men with brave souls, as you have done from the beginning up to this day, against the enemy of our faith. I hand over to you my glorious, famous, respected, noble city, the shining Queen of cities, our homeland. You know well, my brothers, that we have four obligations in common, which force us to prefer death over survival: first our faith and piety; second our homeland; third, the emperor anointed by the Lord and fourth; our relatives and friends.
“Well, my brothers, if we must fight for one of these obligations, we will be even more liable under the command strength of all four; as you can clearly understand. If God grants victory to the impious because of my own sins, we will endanger our lives for our holy faith, which Christ gave us with his own blood. This is most important of all. Even if one gains the entire world but loses his soul in the process, what will it benefit! Second, we will be deprived of such famous homeland and of our liberty. Third, our empire, renowned in the past but presently humbled, low and exhausted, will be ruled by a tyrant and an impious man. Fourth, we will be separated from our dearest children, wives and relatives.
“This wretch of a Sultan has besieged our city up to now for fifty seven days with all his engines and strength; he has relaxed the blockade neither day nor night, but, by the grace of Christ, our Lord, who sees all things, the enemy has often been repelled, up to now, from our walls with shame and dishonor. Yet now too, my brothers, feel no cowardice, even if small parts of our fortifications have collapsed from the explosions and engine missiles, as you can see, we made all possible, necessary repairs. We are placing all hope in the irresistible glory of God. Some have faith in armament, others in cavalry, might and numbers but we believe in the name of our Lord, our God and Savior, and second, in our arms and strength granted to us by divine power.
“I know the countless hordes of the impious will advance against us, according to their custom, violently, confidently and with great courage and force in order to overwhelm and wear out our few defenders with hardship. They attempt to frighten us with loud yells and innumerable battle cries. But you are all familiar with their chattering and I need say no more about it. For a long time they will continue so and will also release over us countless rocks, all sorts of arrows and missiles, like the sand of the sea. But I hope that such things will not harm us; I see, greatly rejoice, and nourish with hopes in my mind that even if we are few, you are all experienced and seasoned warriors- courageous, brave, and well prepared. Protect your heads with shields in combat and battle. Keep your right hand, armed with the sword, extended in front of you at all times. Your helmets, breastplates and suits of armor are fully sufficient together with your other weapons and will prove very effective in battle. Our enemies have no and use no such weapons. You are protected inside the walls, while they will advance without cover and with toil.
“For these reasons, my fellow soldiers, prepare yourselves, be firm, and remain valiant, for the pity of God, Take your example from the few elephants of the Carthaginians and how they dispersed the numerous cavalry of the Romans with their noise and appearance. If one dumb beast put another to flight, we, the masters of horses and animals, can surely even do better against our advancing enemies, since they are dumb animals, worse even than pigs. Present your shield, swords, arrows, and spears to them, imagining that you are a hunting party after wild boars, so that the impious may learn that they are dealing not with dumb animals but with their lords and masters, the descendants of the Greeks and the Romans.
“You are well aware that this irreligious Sultan, the enemy of our holy faith, violated for no good reason the peace treaty we had with him and disregarded his numerous oaths without a second thought. Suddenly, he appeared and built his castle in the straights of Asomatosso he might be able to inflict daily harm on us. Then he put our farms, gardens, parks, and houses to the torch, while he killed and enslaved as many of our Christian brothers as he found; he broke the treaty of friendship. He befriended the inhabitants of Galata, the wretches rejoice over this, as they are unaware of the parable of the Farmer’s son who was roasting snails and said, “Oh stupid creature,” etc. Well my brothers, since he started the siege and the blockade, every day he opens his fathomless mouth and is seeking an opportunity to devour us and this city, which thrice-blessed Constantine the Great founded and dedicated to the all holy most chaste Mother of God, our lady, Mary the eternal virgin. She became the Queen of Cities, the shield and aid of our homeland, the shelter of Christians, the hope and joy of all wishes to destroy this city, which was once proud and blooming like a rose of the field.
“I can tell you that this city mastered the entire universe; She placed beneath her feet Pontus, Armenia, Paphlagonia, The Amazonian lands, Cappadocia, Galatia, Media, Georgian Colchis, Bosphoros, Albania, Syria, Cilicia, Mesopotamia, Phoenicia, Palestine, Arabia, Judea, Bactria, Scythia, Macedonia, Thessaly, Hellas, Boeotia, Locris, Aetolia, Arcarnania, Achaea, the Peloponnese, Epirus, Illyria, Lykhnites, the Adriatic, Italy, Tuscany, the Celts, and Galatian Celts, Spain up to Cadiz, Libya, Mauritania, Ethiopia, Beledes, Scude, Numidia, Africa and Egypt.
Now he wants to enslave her and throw the yoke upon the Mistress of Cities, our holy churches, where the Holy Trinity was worshipped, where the Holy Ghost was glorified in hymns, where angels were heard praising in chant the deity of and the incarnation of God’s word, he wants to turn into shrines of his blasphemy, shrines of the mad and false Prophet, Mohammed, as well as into stables for his horses and camels.
“Consider then, my brothers and comrades in arms, how the commemoration of our death, our memory, fame and freedom can be rendered eternal.”
He next turned and addressed the Venetians, who were standing at his right side: “Noble Venetians, my dearest brothers in Christ, courageous men, experienced and seasoned fighters! Often have you dealt death to the multitude of the sons of Hagar with your shining swords and grace; their blood has flown in streams at your hands. I implore you today to become, with all your souls, the defenders of this City caught in the misfortunes of such a war; for you have come to know her as your second homeland and mother forever. Once more, I ask and beg you to act in this hour as loyal allies, fellow Christians, and brothers.”
Turning to his left, he addressed the Genoese: “Most honored brothers from Genoa, courageous and illustrious warriors! You are aware and know that this City was not only mine but yours too for many reasons. You have often assisted her willingly in hours of need and have delivered her from her enemies, the sons of Hagar. Once again, it is time to demonstrate your love in Christ, your bravery, and your excellence in her cause.”
Then he spoke to the combined assembly: “There is no time for longer speeches. I only entrust my humbled scepter to your hands; guard it with good will. I implore and beg you to exhibit, if you have any affection for me, the proper honor and obedience to your commanders, tribunes, and centurions, each according to his rank, regiment, and duty. Know this, too: If you keep my orders in your heart, I hope to God taht we will be delivered from His present, righteous threat. Second, the diamond crown awaits you in heaven; there will be an eternal worthy memory in the world for you.”
With this he concluded his speech. In the midst of tears and sighs he gave thanks to God, and all teh rest, in union answered in sobbing: “Let us die for our faith in Christ and for our fatherland.” The emperor listened and thanked the crowd profusely, pledged many gifts, and added:
“Well then my brothers and fellow soldiers, be prepared for the morning. With the grace and strength granted you by God and with help from our Holy Trinity, in which we have placed all our hope, let us force the enemy to depart from here in shame.”
Source:
The Fall of the Byzantine Empire: A Chronicle by George Sphrantzes 1401-1477
Other Academic Sources
Constantine XI Dragaš Palaeologus (1404–1453): The Last Emperor of Byzantium
The Siege and the Fall of Constantinople in 1453: Historiography, Topography, and Military Studies
Sunday, May 30, 2021
Tuesday, May 25, 2021
Saturday, May 22, 2021
Wednesday, May 19, 2021
Tuesday, May 11, 2021
Monday, May 10, 2021
Sunday, May 9, 2021
Friday, May 7, 2021
Saturday, April 24, 2021
Sunday, April 18, 2021
Saturday, April 17, 2021
Sunday, April 4, 2021
Saturday, March 27, 2021
Wednesday, March 10, 2021
Saturday, February 20, 2021
Sunday, February 14, 2021
Friday, February 12, 2021
Sunday, February 7, 2021
Saturday, February 6, 2021
Tuesday, February 2, 2021
Sunday, January 31, 2021
Saturday, January 30, 2021
Wednesday, January 13, 2021
Sunday, January 10, 2021
Vaticanus Obscurus ("Vatican Blackout")
Dies Irae/Day of Wrath
DIES irae, dies illa,
solvet saeculum in favilla,
teste David cum Sibylla.
Day of wrath and doom impending,
David’s word with Sibyl’s blending,
Heaven and earth in ashes ending.
Quantus tremor est futurus,
quando iudex est venturus,
cuncta stricte discussurus!
O what fear man’s bosom rendeth,
When from heaven the Judge descendeth,
On whose sentence all dependeth.
Tuba mirum spargens sonum
per sepulcra regionum,
coget omnes ante thronum.
Wondrous sound the trumpet flingeth,
Through earth’s sepulchers it ringeth,
All before the throne it bringeth.
Mors stupebit et natura,
cum resurget creatura,
iudicanti responsura.
Death is struck, and nature quaking,
All creation is awaking,
To its Judge an answer making.
Liber scriptus proferetur,
in quo totum continetur,
unde mundus iudicetur.
Lo, the book exactly worded,
Wherein all hath been recorded,
Thence shall judgment be awarded.
Iudex ergo cum sedebit,
quidquid latet apparebit:
nil inultum remanebit.
When the Judge His seat attaineth,
And each hidden deed arraigneth,
Nothing unavenged remaineth.
Quid sum miser tunc dicturus?
quem patronum rogaturus?
cum vix iustus sit securus.
What shall I, frail man, be pleading?
Who for me be interceding
When the just are mercy needing?
Rex tremendae maiestatis,
qui salvandos salvas gratis,
salva me, fons pietatis.
King of majesty tremendous,
Who dost free salvation send us,
Fount of pity, then befriend us.
Recordare Iesu pie,
quod sum causa tuae viae:
ne me perdas illa die.
Think, kind Jesus, my salvation
Caused Thy wondrous Incarnation,
Leave me not to reprobation.
Quarens me, sedisti lassus:
redemisti crucem passus:
tantus labor non sit cassus.
Faint and weary Thou hast sought me,
On the Cross of suffering bought me,
Shall such grace be vainly brought me?
Iuste iudex ultionis,
donum fac remissionis,
ante diem rationis.
Righteous Judge, for sin’s pollution
Grant Thy gift of absolution,
Ere that day of retribution.
Ingemisco, tamquam reus:
culpa rubet vultus meus:
supplicanti parce Deus.
Guilty now I pour my moaning,
All my shame with anguish owning,
Spare, O God, Thy suppliant groaning.
Qui Mariam absolvisti,
et latronem exaudisti,
mihi quoque spem dedisti.
Through the sinful woman shriven,
Through the dying thief forgiven,
Thou to me a hope hast given.
Preces meae non sunt dignae:
sed tu bonus fac benigne,
ne perenni cremer igne.
Worthless are my prayers and sighing,
Yet, good Lord, in grace complying,
Rescue me from fires undying.
Inter oves locum praesta,
et ab haedis me sequestra,
statuens in parte dextera.
With Thy sheep a place provide me,
From the goats afar divide me,
To Thy right hand do Thou guide me.
Confutatis maledictis,
flammis acribus addictis.
voca me cum benedictis.
When the wicked are confounded,
Doomed to flames of woe unbounded,
Call me with Thy Saints surrounded.
Oro supplex et acclinis,
cor contritum quasi cinis:
gere curam mei finis.
Low I kneel with heart’s submission,
See, like ashes, my contrition,
Help me in my last condition.
Lacrimosa dies illa,
qua resurget ex favilla.
iudicandus homo reus:
huic ergo parce Deus.
Ah! That day of tears and mourning,
From the dust of earth returning,
Man for judgment must prepare him,
Spare, O God, in mercy spare him.
Pie Iesu Domine,
dona eis requiem. Amen.
Lord, all-pitying, Jesus blest,
Grant them Thine eternal rest. Amen.
Latin and Translation from the 1958 Marian Missal for daily Mass by Sylvester P. Juergens, S.M. Doctor of Sacred Theology